OpenBSD Journal

Spanish translations, work in progress

Contributed by Wu on from the habla-espanol? dept.

We got this from the community.

Some days ago, saad sent to misc@ an email about the lack of work on the es translations of both the main site and the official docs. Since then, some people from the #BSDes channel in Freenode and me began to talk about such topic.

This weekend we began to work on the faq, and we expect to have some results soon.

If some undeadly (spanish) readers want to contribute, they can get more information here and here

Any help would be appreciated!

(Comments are closed)


Comments
  1. By Nate (67.70.139.205) on

    Something other Spanish-speakers may consider, is the translation of the English Wikipedia article on OpenBSD, which has been translated into German and is in the process of translation into French.

    Comments
    1. By Wu (80.28.27.243) wu@e-shell.org on http://www.e-shell.org

      Nice, thnx for the tip, i'll add it to the TODO list.

    2. By Anonymous Coward (128.151.92.148) on

      Ħa traducir!

Credits

Copyright © - Daniel Hartmeier. All rights reserved. Articles and comments are copyright their respective authors, submission implies license to publish on this web site. Contents of the archive prior to as well as images and HTML templates were copied from the fabulous original deadly.org with Jose's and Jim's kind permission. This journal runs as CGI with httpd(8) on OpenBSD, the source code is BSD licensed. undeadly \Un*dead"ly\, a. Not subject to death; immortal. [Obs.]